民族翻译期刊
出版文献量(篇)
918
总下载数(次)
2

民族翻译

Minority Translators Journal

《民族翻译》是由国家民委主管、中国民族语文翻译局(中心)主办,《民族翻译》编辑部编辑出版,面向国内外公开发行的国家级民族语文翻译方面的专业学术期刊。本刊宗旨是:开展民族语文翻译理论研究,交流翻译经验,提高翻译质量,促进民族语文翻译事业的发展。
主办单位:
中国民族语文翻译局(中心)
ISSN:
1674-280X
CN:
11-5684/H
出版周期:
季刊
邮编:
100080
地址:
北京市海淀区倒座庙1号
出版文献量(篇)
918
总下载数(次)
2
文章浏览
目录
  • 作者: 南小民 达瓦次仁
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2010年2期
    页码:  3-11
    摘要: 汉语传统翻译原则如道安总结的"五失本、三不易"观点和玄奘的"五不翻"原则,同藏语传统翻译原则如《语合二章》、《声明学要领二卷》里的观点以及萨班、章嘉等人的观点有诸多相似之处。这些翻译思想都...
  • 作者: 覃德民
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2010年2期
    页码:  12-19
    摘要: 数词的译写、译文中一些标点符号的运用、翻译中计量单位的换算、移写原文中某个词的标示等问题,这些问题虽小,关系却大,处理不好,也会影响译文词句的表达以至译文的质量,增加读者阅读和理解的难度。
  • 作者: 韦彩珍
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2010年2期
    页码:  20-25
    摘要: 壮语与汉语同属汉藏语系,在句法结构上具有相似性。名词直接作状语是汉语和壮语共有的句法结构特征,语言具有民族性的特点,致使汉语和壮语的名词状语不完全是一一对应的关系,即汉语和壮语的名词状语在...
  • 作者:
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2010年2期
    页码:  25-25
    摘要: 2010年4月13日,中共国家民委党组对中国民族语文翻译局领导班子进行了调整。委党组研究决定,李建辉同志任中国民族语文翻译中心(局)党委书记、主任(局长);阿里木江·沙比提同志任中国民族语...
  • 作者: 杨兰桂
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2010年2期
    页码:  26-30
    摘要: 本文初步探讨壮文报纸新闻翻译的有关问题。笔者认为新闻翻译要坚持正确的舆论导向、遵循翻译原则、抓住新闻的特性、兼顾壮语的表达习惯和读者的阅读习惯、灵活运用翻译方法和技巧,这样才能搞好新闻翻译...
  • 作者: 刘俊 庄淑萍
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2010年2期
    页码:  31-38
    摘要: 插入语是一种特殊的语法成分,是打断语句中正常的叙述而添加的一种'独立成分'或'独立语',在句中相对其他语法成分处于次要地位,不能离开句子的主体而独立存在。尽管插入语在句法上与其他句法成分毫...
  • 作者: 古丽莎·依布拉英
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2010年2期
    页码:  39-42
    摘要: 本文从人名谈起,结合《〈维吾尔人名汉字音译转写规则〉使用手册》,分析维汉人名音译的规范以及存在的不足,在肯定《手册》在一定程度上达到规范的同时,进而提出《手册》需要进一步完善,以达到尽善尽...
  • 作者: 麦合木提·麦麦提
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2010年2期
    页码:  43-45
    摘要: 本文重点围绕文学翻译的特点和应遵循的原则,针对文学翻译中存在的一些问题,结合自身的翻译实践,对文学翻译的美学原则和形象思维进行分析探讨,以便使翻译人员在实践中注重文学翻译的语言艺术感染力和...
  • 作者: 宁阿拉塔
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2010年2期
    页码:  46-50
    摘要: 本文主要论述了影视《幕翻译的特点,以及汉文影视字幕翻译时"听抄"法的难度性和复杂性。阐释了汉文影视字幕的句子成分的增删、感情色彩的转换、文化意象的重构与转换、双关语和文字游戏意译的归化型翻...
  • 作者:
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2010年2期
    页码:  50-50
    摘要: 人力资源和社会保障部、国家民委于2010年5月31日—6月9日在京联合举办第二期全国民族语文翻译工作业务骨干高级研修班。来自全国13个省、市、自治区包括蒙古、藏、维吾尔、哈萨克、朝鲜、彝、...
  • 作者: 才让草
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2010年2期
    页码:  51-55
    摘要: 在人类的语言里,人们用颜色词表达色彩斑斓的物质世界和丰富复杂的精神领域,颜色词所表达的文化内涵远远超过了它所存在的字面意义。语言是人类社会交际的重要工具,是文化的载体和文化的写真,在世界各...
  • 作者: 陈宗振
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2010年2期
    页码:  56-68
    摘要: 根据《突厥语大词典》现代维吾尔文译本(新疆人民出版社,1981-1984),陈述其汉文译本(民族出版社,2002)中关于译名不一致、译文前后缺乏照应、漏译和译文用词的一些问题,供汉文译本读...
  • 作者: 达哇才让
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2010年2期
    页码:  69-74
    摘要: 《水浒全传》藏译本可视为汉藏翻译史上的经典和里程碑,其丰富的翻译技巧和高超的表现手法代表了20世纪80年代汉藏翻译的最高水平。本文从另一个视角,通过对《水浒全传》的原文与译文进行对照、比较...
  • 作者: 吴依桑 阿拉坦巴根
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2010年2期
    页码:  75-77
    摘要: 本文依据《蒙古秘史》、《阿勒坦汗传》等蒙古文历史文献中有关长城及其关口的记载,对部分长城关口的蒙译名进行了考证,并对长城部分关口蒙语译名历史沿革情况进行考述,对现今有些译名进行了正误。
  • 作者: 伊明·阿布拉
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2010年2期
    页码:  78-83
    摘要: 新中国成立60年来,维吾尔文学母语创作取得了很大成就,维吾尔文学翻译也得到了长足的发展。单就维吾尔文学汉译来说,虽然从规模和数量来看,比母语文学创作、中外文学作品维吾尔文翻译的成就稍逊一筹...
  • 作者: 曹红梅 李芳兰
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2010年2期
    页码:  84-92
    摘要: 本文以随机抽取的66名小学教师为被访者,用问卷调查辅以访谈的方式,调查广西壮汉双语教师的语言使用和语言态度。结论如下:第一,普通话和壮语是壮汉双语教师的主要交际语言。第二,受访者学习汉语普...
  • 作者:
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2010年2期
    页码:  92-92
    摘要: 2010年5月13日,中国译协本地化服务委员会技术标准组召开了第四次会议,专题讨论了《本地化行业术语规范》(初稿)。标准组共收集了300余条相关术语。工作组成员对术语进行了讨论,决定将术语...
  • 作者: 别克
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2010年2期
    页码:  93-96
    摘要: 本文论述少儿读物的翻译技巧、编辑译文的重要性以及编辑译文过程中应该注意的几个问题,以期对民族语文翻译和编辑工作者有所帮助。
  • 作者:
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2010年2期
    页码:  96-96
    摘要: 《民族翻译》杂志是由国家民委主管、中国民族语文翻译中心(局)主办,《民族翻译》编辑部编辑出版,面向国内外公开发行的国家级学术期刊。本刊主要以民族语文翻译理论和实践方面的论文为主,同时登载国...
  • 作者: 旺堆
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2010年2期
    页码:  97共2页
    摘要: 第二期全国民族语文翻译工作业务骨干高级研修班在京举行2010年5月31日—6月9日,由国家人力资源和社会保障部、国家民委联合举办的第二期全国民族语文翻译工作业务骨干高级研修班在北京举行。来...

民族翻译基本信息

刊名 民族翻译 主编 李万瑛
曾用名
主办单位 中国民族语文翻译局(中心)  主管单位 中华人民共和国国家民族事务委员会
出版周期 季刊 语种
chi
ISSN 1674-280X CN 11-5684/H
邮编 100080 电子邮箱 mzfybjb@163.com
电话 010-826857 网址
地址 北京市海淀区倒座庙1号

民族翻译评价信息

民族翻译统计分析

被引趋势
(/次)
(/年)
学科分布
研究主题
推荐期刊