作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
<正> 贵刊1990年第4期《谈谈词语的文化内涵》一文提到“白象牌”电池遭厄运一事,其他产品商标的英译也有类似现象。如: 英国商人曾反映,我国“三羊”牌闹钟上有“山羊”这个词,而“山羊”(goat)在英俚中有“色鬼”之意。所以,英国的家庭主妇一般不会买这种牌子的闹钟。再如,“芳芳”儿童化妆品商标的汉语拼音是F A N G,而英语里有一个拼法一样的单词,其意思是“尖牙;毒牙”,无怪乎路透社一记者写文章说,将此商标用在小孩爽身粉上使人感到恐怖。这些实例告诉我们:我们不但要学好本国的知识,而
推荐文章
浅谈商标英译的原则与方法
商标
英译
音译法
意译法
谐音译意法
音意延伸法
音意兼译法
浅谈英汉商标的翻译
商标翻译
中外文化差异
民族色彩
论商标的诉讼保护——以佛山陶企为例
商标
诉讼保护
佛山陶企
诉讼策略
一种数字签名密码防伪商标的JAVA实现
JAVA
数字签名
商标防伪
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 漫谈商标的英译
来源期刊 语言教育 学科 教育
关键词 英国商人 尖牙 白象
年,卷(期) 1991,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 35-
页数 1页 分类号 G6
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1991(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英国商人
尖牙
白象
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
语言教育
季刊
2095-4891
21-1586/H
16开
大连市旅顺南路西段6号大连外国语大学机关
8-81
1987
chi;eng
出版文献量(篇)
10709
总下载数(次)
21
总被引数(次)
2844
论文1v1指导