作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
<正> 通过对比,我们不难发观英汉在表达上有以下两点差异。一、英语在表达上常显得委婉曲折;而汉语则相对直截了当。现择几例,加以说明。She was a modern,independent woman who didn’t hesitate to speakher mind.她是一个有独立见解的、直言不讳的现代女性。英语原句的 who didn’t hesitate to speak her mind 因为使用了动词hesitate,整句表达的口吻顿趋婉约。又如:
推荐文章
两点磁梯度张量定位方法
磁定位
磁梯度张量
目标函数
混合优化算法
英汉思维差异与英汉语言表达方式对比
文化差异
思维方式
写作
调和映射的两点偏差性质
调和映射
Schwarz导数
单叶
偏差
两点应变测量法在SHPB测量技术上的运用
固体力学
动态力学性能
两点应变测量法
软材料
SHPB
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英汉表达上的两点差异
来源期刊 语言教育 学科 文学
关键词
年,卷(期) 1999,(9) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 2-3
页数 2页 分类号 H319.4
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1999(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
语言教育
季刊
2095-4891
21-1586/H
16开
大连市旅顺南路西段6号大连外国语大学机关
8-81
1987
chi;eng
出版文献量(篇)
10709
总下载数(次)
21
总被引数(次)
2844
论文1v1指导