基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
“衔接”是英汉两种语言对比研究的一个热点话题.本义首先对历史上关于衔接手段的不同划分做一个回顾和重新分类。其次。通过各种实例分析,本文指出英语在衔接手段上更倾向于使用省略和替代,达到意合;而汉语则更倾向于使用词汇重复和结构重复,达到形合,最后。本文分析了上述现象在各自语言中的语言哲学根源,语音系统上的美学根源及其修辞表现.
推荐文章
如何做好初高中英语的衔接
英语
衔接
探索
进步
基于PLC直接上网LCU结构的实现
PLC直接上网
LCU结构
智能设备接入
"意合"与"形合"-比较汉英民族思维方式
意合
形合
思维差异
思维方式
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英语衔接上的意合与汉语衔接上的形合之比较
来源期刊 美中外语 学科 文学
关键词 衔接 意合 形合
年,卷(期) 2004,(9) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 6-10
页数 5页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 苏娟 哈尔滨工业大学外语系 10 138 7.0 10.0
2 马玉红 哈尔滨工业大学外语系 13 21 2.0 4.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2004(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
衔接
意合
形合
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
美中外语:英文版
月刊
1539-8080
武汉洪山区卓刀泉北路金桥花园C座4楼
出版文献量(篇)
2194
总下载数(次)
7
总被引数(次)
0
论文1v1指导