作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
自从不同民族不同国家之间发生交往开始,就发生了口译活动,而笔译活动只是在人类发明文字以后相互交流的产物,因而口译的历史远比笔译的历史悠久.然而对口译的研究却一直远远落后于对笔译的研究,口译的历史研究就更不用说了.就国内情况而言,据黎难秋先生统计,1996年以前中国当代发表的翻译文章约2500篇,但研究口译的还不足50篇,占总数的2%.而在这些口译研究文章中,更无一篇是专门研究口译史的.(黎难秋,2002,<中国口译史>,青岛出版社)黎先生的<中国口译史>填补了我国无专门口译史的空白.近年来,研究口译及口译史的论著逐渐多了起来,这是一个很好的开始,它预示着我国的口译研究已进入了一个强劲的发展期.
推荐文章
联合国的海洋事务及其协调
联合国
海洋事务
协调机制
我国批准《联合国海洋法公约》问题
国际法
海洋法公约
法律制度
美国加入《联合国海洋法公约》问题
美国
加入《联合国海洋法公约》
现状
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《联合国译员史》简介
来源期刊 中国翻译 学科
关键词
年,卷(期) 2005,(1) 所属期刊栏目 图书评介
研究方向 页码范围 48-50
页数 3页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 许建忠 天津理工大学外国语学院 22 122 4.0 11.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (22)
共引文献  (4)
参考文献  (7)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1997(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1998(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2005(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2007(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2008(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(4)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(3)
2011(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2012(3)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(1)
2014(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2015(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2016(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2018(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2019(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2020(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2005(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国翻译
双月刊
1000-873X
11-1354/H
16开
北京阜外百万庄大街24号
2-471
1979
chi
出版文献量(篇)
3266
总下载数(次)
14
总被引数(次)
104915
论文1v1指导