作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
中西方文化由于各民族之间的地理环境,历史背景,思维方式的不同,产生了巨大的差异.作为文化载体的语言在进行语际转换时造成了不可译现象.但由于思维的同构性,语法的相似性及文化间的融合性,中西方文化在一定程度内仍具有可译性,通过陌生化翻译方法,不但完整地翻译了异域文化,更使读者耳目一新,了解并最终接受异域文化.
推荐文章
中西文化差异对英语学习的影响
中西文化差异
英语学习
语言文化
跨文化交际
口译中中西文化冲突的沟通和处理
口译
文化差异
文化冲突
沟通
处理
从英汉习语中的动物用语看中西文化的异同
英汉习语
动物用语
中西文化
比较
中西文化中联想意义的不同及翻译
文化
语言
联想意义
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 谈中西文化的可译性与陌生化翻译
来源期刊 职业技术(下半月) 学科 教育
关键词 中西文化 可译性 陌生化翻译
年,卷(期) 2006,(6) 所属期刊栏目 专题研究
研究方向 页码范围 226-227
页数 2页 分类号 G71
字数 3558字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 郭凤伟 1 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2006(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2014(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
中西文化
可译性
陌生化翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
职业技术(下半月)
月刊
chi
出版文献量(篇)
2081
总下载数(次)
2
总被引数(次)
3029
论文1v1指导