作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文结合交际翻译理论和奈达的翻译动态功能对等理论着重分析了中国电影标题翻译的特点以及存在的若干问题,强调将翻译理论与电影翻译实践相结合,从而提高现有的电影文字的翻译水平,规范电影文字的翻译.
推荐文章
中国电影类型化电影发展研究
中国电影
类型化
发展
浅析未来中国电影海报的"再设计"
电影海报
民族文化
再设计
好莱坞电影对中国电影走出去的启发和借鉴
跨文化传播
好莱坞电影
中国电影走出去
中国电影可持续发展的思考
中国电影
可持续发展
视觉奇观
经典电影
中国式
精神
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 落花有意流水无情——中国电影名称英译的若干误区
来源期刊 电影评介 学科 文学
关键词 电影翻译 功能 文化
年,卷(期) 2006,(15) 所属期刊栏目 影视文学
研究方向 页码范围 58
页数 1页 分类号 J9
字数 2155字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1002-6916.2006.15.028
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 宋虹 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (6)
共引文献  (272)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1990(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1997(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
1999(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2001(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2002(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2006(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
电影翻译
功能
文化
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
电影评介
半月刊
1002-6916
52-1014/J
大16开
贵州省贵阳市乌当区大坡路26号当代传媒大厦
66-9
1979
chi
出版文献量(篇)
16512
总下载数(次)
42
论文1v1指导