作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
林业科技文体具有词义精准、格式规范、数据确切的科技文体特点,在新的历史条件下,林业文献的翻译应服务于新的需要,在翻译过程中要分类理清,立体化思维;注意英文被动语态的译法;注意全文统一,讲求译文整体性。
推荐文章
林业科技文献的特点及翻译
林业
科技文献
特点
翻译
科技文献翻译中的词义取向研究
科技文献
词义取向
翻译策略
翻译技巧
科技俄语翻译技巧的探讨
科技翻译
俄语
探讨
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 林业科技文献的特点及翻译
来源期刊 长春大学学报 学科 地球科学
关键词 林业 科技文献 特点 翻译
年,卷(期) 2007,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围
页数 3页 分类号 N
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李凤英 6 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (14)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1994(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2001(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2007(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
林业
科技文献
特点
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
长春大学学报
月刊
1009-3907
22-1283/G4
大16开
长春市卫星路6543号
1991
chi
出版文献量(篇)
7993
总下载数(次)
10
总被引数(次)
29899
论文1v1指导