作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
中国特色英语(以下简称中色英语)是以规范英语为核心,用来表达中国特有事物与现象的一种英语变体.它表达的是中华文化中最富文化个性的内容.由于在西方语言中没有对应词语,在双语转换过程中往往形成对应空缺现象,成为跨文化交际的重要障碍.中色英语就是因对应空缺而产生的.本文探讨了汉、英两种语言由于文化的差异所产生的词汇空缺现象以及如何实现两种文化对接的翻译应对问题.
推荐文章
和谐:中国特色社会主义文化的内核
中国特色社会主义文化
文化内核
和谐
中国特色词语的英语翻译策略
中国特色词语
英语翻译
翻译策略
论中国特色社会主义网络文化观
中国特色社会主义网络文化观
民族性
导向性
实践性
重要性
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 跨文化交际与中国特色英语
来源期刊 商情·科教文萃 学科
关键词 中色英语 词汇空缺 跨文化交际 翻译
年,卷(期) 2008,(2) 所属期刊栏目 文化法制
研究方向 页码范围 83
页数 1页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 薛思佳 哈尔滨商业大学德强商务学院外语系 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2008(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
中色英语
词汇空缺
跨文化交际
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
商情·科教文萃
月刊
1673-4041
13-1370/F
河北省石家庄建设北大街126号
chi
出版文献量(篇)
1300
总下载数(次)
5
总被引数(次)
8
论文1v1指导