基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
自"文化转向"以来,翻译研究逐渐摆脱孤立的文本内研究,开始关注文本外因素。同时,其他学科的发展也为翻译研究提供了更多的思考角度,使翻译的跨学科特点更为明显。但却使得翻译作为独立学科的边界越来越模糊。本文试图从"模因"这比附"基因"概念而创设的理论的实质出发,重点考察"模因"论与"共核"等概念所指间具有的内在一致性,以期探讨"模因论"对翻译理论研究及翻译教学的启示。
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 Gene? Meme? Translation?
来源期刊 比较文学.东方与西方:英文版 学科 文学
关键词 翻译研究 模因 文化转向 文本 概念 翻译理论研究 学科特点 独立学科 翻译教学 基因
年,卷(期) 2009,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 127-135
页数 9页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (9)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2004(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2009(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译研究
模因
文化转向
文本
概念
翻译理论研究
学科特点
独立学科
翻译教学
基因
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
比较文学.东方与西方:英文版
半年刊
四川省成都市
出版文献量(篇)
304
总下载数(次)
1
总被引数(次)
0
论文1v1指导