基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
要将中国传统文化中的术语稳妥地翻译成外文术语,应意译为主,少量音译(用汉语拼音音译).当前应重视培养既精通中国传统文化,又熟谙外语和外国文化,还掌握术语学知识的术语翻译和规范人才.
推荐文章
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 谈对外交流中的中文术语译介问题
来源期刊 中国科技术语 学科 文学
关键词 对外交流 中国传统文化 术语 翻译
年,卷(期) 2009,(2) 所属期刊栏目 工作论坛
研究方向 页码范围 5-7
页数 3页 分类号 H3
字数 2635字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1673-8578.2009.02.001
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 温昌斌 17 39 4.0 5.0
2 刘青 15 141 7.0 11.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (30)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (5)
同被引文献  (3)
二级引证文献  (0)
2003(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2004(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2009(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
2009(2)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
2013(2)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
2019(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
对外交流
中国传统文化
术语
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国科技术语
双月刊
1673-8578
11-5554/N
大16开
北京东皇城根北街16号
2-947
1985
chi
出版文献量(篇)
2413
总下载数(次)
9
论文1v1指导