基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
意识形态对翻译的影响由来已久,但是人们对这一影响的研究颇有绝对化和泛化的趋势.面对意识形态的影响,译者并不是也不是无动于衷的,译者主体性的发挥对翻译起着至关重要的作用.译者才是翻译活动的真正主体,出于诗学观和对原作的忠实两方面,会对意识形态的影响进行一定的抵制.
推荐文章
意识形态结构与军队意识形态安全探析
意识形态
结构分析
军队意识形态
安全启示
浅析意识形态对和谐社会建设的影响
和谐社会
意识形态
功能
影响
微博意见领袖对网络意识形态安全的影响探析
网络安全
微博意见领袖
意识形态
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 译者对意识形态影响的抵制
来源期刊 东京文学 学科 文学
关键词 意识形态 翻译 译者 主体性
年,卷(期) 2009,(8) 所属期刊栏目 文艺争鸣
研究方向 页码范围 30-32
页数 3页 分类号 H3
字数 3561字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1003-5346.2009.08.013
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王云英 9 2 1.0 1.0
2 尹鑫 17 5 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2008(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2009(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
意识形态
翻译
译者
主体性
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
大观
月刊
2095-8250
41-1431/J
大16开
河南省开封市
36-20
2014
chi
出版文献量(篇)
20031
总下载数(次)
79
总被引数(次)
3361
论文1v1指导