基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
戏剧中的称呼可暗示人物身份,点明人物的某一特征,明示人物闻的相互关系,表达人物的情感态度.翻译戏剧乃至文学作品中的各种称呼,应尽量保留原文称呼的这些功能.有特定含义的称呼,应尽可能在译本中有所体现;译人名尽可能像人名,尽可能音义兼顾;只要译语语言文化允许,同一称呼尽量用同一译名,不同称呼尽量用不同译名.莎士比亚剧本中一些人名的现有译名如you和thou的译法可根据上述原则加以改进.
推荐文章
解读元杂剧中的鬼魂托梦情节
元杂剧
鬼魂托梦
亲情
友情
爱情
油莎豆高油高产品种中油莎1号
油莎豆
中油莎1号
高油
高产
油莎豆的剪切力学特性
油莎豆
脱皮
剪切试验
破坏力
硬度
破坏能
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 莎剧中称呼的翻译
来源期刊 解放军外国语学院学报 学科 文学
关键词 莎士比亚 称呼 人名 人称代词你
年,卷(期) 2010,(1) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 72-78
页数 7页 分类号 H315.9
字数 7321字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 陈国华 北京外国语大学中国外语教育研究中心 36 512 10.0 22.0
2 王瑞 西安外国语大学欧美语言文学研究中心 11 30 3.0 5.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (4)
同被引文献  (2)
二级引证文献  (3)
1983(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2010(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2010(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2012(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2016(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2017(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2018(2)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(2)
2019(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
研究主题发展历程
节点文献
莎士比亚
称呼
人名
人称代词你
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
解放军外国语学院学报
双月刊
1002-722X
41-1164/H
大16开
河南省洛阳市036信箱120号学报编辑部
36-212
1978
chi
出版文献量(篇)
3130
总下载数(次)
10
总被引数(次)
55756
论文1v1指导