基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
科技术语的定名要做到“名义相符”。笔者发现《牛津高阶英汉双解词典》第四版中部分技术性词语的译文与专业术语不符。造成错误的原因是有些东西专业性太强,不是译者熟悉的范围,加之没有多方求证,因而读来难免晦涩难懂,显得不够通俗明晰。
推荐文章
两部英汉双解词典动词模式的对比分析
朗文英汉双解词典
牛津现代英汉双解词典
动词结构模式
简评《朗文当代英语辞典》第四版
朗文当代英语辞典
学习词典
评论
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《牛津高阶英汉双解词典》第四版几个科技术语翻译探讨
来源期刊 英语知识 学科 文学
关键词 《牛津高阶英汉双解词典》 科技术语翻译 第四版 专业术语 技术性 译文 词语 译者
年,卷(期) 2010,(6) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 46
页数 1页 分类号 H316
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 屈轶 11 41 4.0 6.0
2 尹文娟 4 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2010(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《牛津高阶英汉双解词典》
科技术语翻译
第四版
专业术语
技术性
译文
词语
译者
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
语言教育
季刊
2095-4891
21-1586/H
16开
大连市旅顺南路西段6号大连外国语大学机关
8-81
1987
chi;eng
出版文献量(篇)
10709
总下载数(次)
21
总被引数(次)
2844
论文1v1指导