基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
法律语言的功能重在效力,在翻译过程中应在考虑功能效力的对等上兼顾形式对等.本文阐述了法律英语的陈述句、完整句、长句、名词化及具特殊法律意义结构的句式特征.同时以功能对等翻译理论为指导,探讨了直译、完整句法、增减词、语序调整、词类转换及长句拆译法等法律翻译中句子的常见翻译技巧.
推荐文章
基于功能对等的商务英语翻译研究
功能对等
商务英语翻译
翻译策略
对等翻译原则视角下的法律英语词汇翻译
对等翻译原则
法律英语词汇翻译
功能对等视角下的商务英语翻译策略探索
功能对等
商务英语
翻译策略
功能对等理论视角下的商务英语翻译
功能对等理论
商务英语
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 法律英语的句式特征及功能对等下的翻译技巧
来源期刊 法商论坛 学科 文学
关键词 功能对等 法律英语 句子特征 翻译技巧
年,卷(期) 2010,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 171-174
页数 分类号 H3
字数 4173字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 黄园园 华中科技大学外国语学院 3 4 1.0 2.0
2 宁尚成 1 4 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (4)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2010(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2012(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2014(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2017(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2019(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
功能对等
法律英语
句子特征
翻译技巧
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
法商论坛
月刊
chi
出版文献量(篇)
569
总下载数(次)
1
总被引数(次)
344
论文1v1指导