基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
重点讨论翻译中应实现奈达提倡的功能对等,建立以语篇为翻译单位的翻译模式,并阐述这种功能对等只有在语篇提供的语境下,才能实现在形式、风格、语义、语用等方面自然对等.
推荐文章
英汉翻译中的功能对等与文化对比
翻译
功能对等
文化对比
语篇翻译中的词汇衔接
衔接理论
《孙子兵法》英译
语篇翻译
功能对等理论视角下的商务英语翻译
功能对等理论
商务英语
翻译
功能对等理论指导下的商务英语翻译
功能对等理论
商务英语翻译
商务英语特点
归化翻译策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 语篇与翻译中的功能对等
来源期刊 株洲工学院学报 学科 文学
关键词 语篇 翻译 功能对等
年,卷(期) 2004,(1) 所属期刊栏目 外语教学
研究方向 页码范围 131-133
页数 3页 分类号 H059
字数 5476字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1673-9833.2004.01.047
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 肖志钦 8 77 4.0 8.0
2 曾雄伟 1 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (1)
二级引证文献  (0)
2004(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2020(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
语篇
翻译
功能对等
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
湖南工业大学学报
双月刊
1673-9833
43-1468/T
大16开
湖南省株洲市天元区泰山路88号
1987
chi
出版文献量(篇)
3955
总下载数(次)
6
论文1v1指导