作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
时近仲秋,爱好外国文学的细心读者发现,一部名为《英语悦读——世界文学经典故事》的新书,已悄然在上海书城等沪上各大书店上架。在这本由上海教育出版社出版、全文逾250页的新书里,承载着的是编著者、“上海四大影视翻译家”之一娄炳坤老先生怀揣数十年的夙愿。
推荐文章
中西文化差异对英语学习的影响
中西文化差异
英语学习
语言文化
跨文化交际
反映在称谓语上的中西文化差异
称谓语
文化差异
语用对比
从中西文化差异谈英语写作的造句技巧
文化差异
造句技巧
语言比较
口译中中西文化冲突的沟通和处理
口译
文化差异
文化冲突
沟通
处理
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 为中西文化架桥的“老克勒”——记上海影视翻译专家娄炳坤
来源期刊 今日上海 学科 文学
关键词 上海书城 影视翻译 中西文化 上海教育出版社 专家 克勒 架桥 外国文学
年,卷(期) 2010,(9) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 56-57
页数 2页 分类号 I046
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2010(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
上海书城
影视翻译
中西文化
上海教育出版社
专家
克勒
架桥
外国文学
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
今日上海
月刊
1007-2055
31-1722/G
上海河南中路280号9楼
出版文献量(篇)
5305
总下载数(次)
5
总被引数(次)
0
论文1v1指导