作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
<名利场>经由杨必的翻译后在中国产生了巨大影响,因此也引起了学者争相研究,但是大多数研究仅局限于纯语言层面的探讨.本文从勒菲弗尔提出的对于翻译过程影响的三大因素之一的意识形态因素出发,研究50年代意识形态对杨必译本的操控,将该译本置于当时的社会文化背景下进行探讨.
推荐文章
意识形态结构与军队意识形态安全探析
意识形态
结构分析
军队意识形态
安全启示
意识形态视域下的外宣翻译
意识形态
外宣翻译
操控
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 论意识形态对《名利场》杨必译本的操控
来源期刊 知识经济 学科 文学
关键词 意识形态 翻译 《名利场》
年,卷(期) 2010,(10) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 166-167
页数 分类号 H3
字数 3114字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张丽美 华中师范大学外国语学院 3 7 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (2)
共引文献  (156)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (3)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1959(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1990(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2004(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2010(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2011(2)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
2015(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
意识形态
翻译
《名利场》
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
知识经济
半月刊
1007-3825
50-1058/F
16开
重庆市
78-94
1999
chi
出版文献量(篇)
36720
总下载数(次)
72
总被引数(次)
55332
论文1v1指导