作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
科技翻译的文本功能类型决定了可读性强是科技译文应符合的翻译标准之一。通过翻译技巧的运用提高译文表达的地道性,即,译文的行文措辞符合译入语的表达模式,有助于解决这方面的问题。本文从英、汉两个民族各自典型思维方式的差异这一突破点入手,阐述了线式思维方式与圆式思维方式分别对英、汉语表达模式造成的影响,于根源上帮助理解和把握常用翻译技巧(增译法、词性转译法、省译法)中涉及的语言现象与形式。
推荐文章
论英汉思维方式差异对语言表达的影响
主体意识
客体意识
整体性
个体性
意合
形合
电视新闻采访中的语言表达技巧
电视新闻采访
语言表达技巧
采访提问时机
以语言表达唤醒儿童数学思维
语言表达
数学思维
表达能力
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从思维方式的角度析科技翻译技巧运用中的语言表达模式问题
来源期刊 四川外语学院学报:哲学社会科学版 学科 文学
关键词 科技翻译译文的地道性 思维方式对语言表达模式的影响 圆式思维方式 线式思维方式
年,卷(期) 2011,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 88-92
页数 5页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 罗建华 四川外语学院成都学院 5 3 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (29)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2011(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
科技翻译译文的地道性
思维方式对语言表达模式的影响
圆式思维方式
线式思维方式
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
四川外国语大学学报:哲学社会科学版
季刊
重庆市沙坪坝区四川外国语大学《四川外国语
出版文献量(篇)
437
总下载数(次)
2
总被引数(次)
0
论文1v1指导