作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
1.没有好的译诗,译诗只存在"坏"和"次坏"。于是阅读外国诗歌对于我无疑是一种艰难的历程。不过,语言的障碍丝毫不妨碍诗人的伟大。普希金、里尔克、茨维塔耶娃、叶芝……这份鲜活生动的名单很长,陪伴我的酷夏。
推荐文章
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 盛夏,我们还剩下什么?——几则读诗笔记
来源期刊 美文:下半月 学科 农学
关键词 盛夏 笔记 普希金
年,卷(期) mwqcxz_2011,(7) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 1
页数 1页 分类号 S646.13
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2011(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
盛夏
笔记
普希金
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
美文:青春写作
月刊
1004-8855
61-1236/I
西安市2号信箱
52-227
出版文献量(篇)
8065
总下载数(次)
1
论文1v1指导