作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
该文论述了如何解决工程技术领域翻译中经常遇到的选词问题.说明了专业技术知识的积累是正确进行选词的不可或缺的因素,外文原版专著、英美标准、国际标准等为正确选词提供了重要参考,也是抨击错误用词的有力依据.用实例论证了工程技术领域翻译涉及专业广、翻译难度大以及选词在其中的重要程度等问题.
推荐文章
翻译之痛与翻译之痒
翻译之痛
翻译之痒
对策
翻译实践理论
导译论
浅谈电子工程技术的应用研究
电子工程技术
产业园
研发队伍
途径与策略
浅谈硫酸工程施工中的工程技术管理
硫酸工程
设备安装
竣工验收
施工管理
符合生态工法之林道植生工程技术
生态工法
林道
植生工程
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅谈工程技术翻译之选词
来源期刊 海外英语(中旬刊) 学科 文学
关键词 线槽 二类底盘车 同时使用系数 锪孔 铆接
年,卷(期) 2011,(10) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 231,233
页数 分类号 H315.9
字数 2320字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 辛兰琴 3 3 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2011(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2014(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
线槽
二类底盘车
同时使用系数
锪孔
铆接
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导