基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
进入大学阶段,对于非英语专业的学生而言,英语学习着重强调于词汇量的扩大和综合水平的提升.相对于作文在某种程度上的天马行空,任意发挥,翻译中出现的句式限定,也是学生英语综合水平的一个重大体现.本文从实用性入手,着重探讨大学英语学习中翻译(汉翻英)的基本技巧和注意事项.
推荐文章
大学英语教学中的英译汉翻译教学
大学英语
翻译
直译
意译
大学英语翻译中的词类转换技巧研究
翻译教学
翻译能力
教学模式
关于大学英语翻译网络自主学习的探讨
翻译
大学英语
网络
自主学习
汉译英的翻译技巧
翻译
句子成份
分析
移位
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 大学英语学习中的翻译(汉翻英)技巧-以实用性为主的探讨
来源期刊 品牌(理论月刊) 学科 文学
关键词 实用性 汉翻英 翻译技巧
年,卷(期) 2011,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 70,74
页数 2页 分类号 H319
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2011(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
实用性
汉翻英
翻译技巧
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
品牌研究
旬刊
2096-1847
14-1384/F
大16开
山西省太原市
1988
chi
出版文献量(篇)
12418
总下载数(次)
96
论文1v1指导