基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
意识形态是一定社会和文化的产物。作为一种跨语言、跨文化的交际行为,翻译从一开始就必然打上了意识形态的烙印。针对翻译中的误译,我们不应该简单地进行全盘否定,而应该根据具体情况加以区别对待。如果说无意误译是译者自身功底有限所致,那么有意误译故意违反传统以忠实为标准的翻译观似乎显得令人难以理解。本文以林纾的翻译为例,从意识形态的角度对翻译中的有意误译现象进行分析和阐释。
推荐文章
意识形态视域下的外宣翻译
意识形态
外宣翻译
操控
文化误译的超文本分析 ——以陶瓷器物名称翻译为例
文化误译
超文本分析
陶瓷器物
名称翻译
意识形态结构与军队意识形态安全探析
意识形态
结构分析
军队意识形态
安全启示
维护网络意识形态安全的路径
网络意识形态
安全
维护路径
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 意识形态关照下的有意误译——以林纾的翻译为例
来源期刊 四川外语学院学报:哲学社会科学版 学科 文学
关键词 意识形态 有意误译 林纾翻译
年,卷(期) 2012,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 61-64
页数 4页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王明树 四川外语学院国际关系学院 11 84 6.0 9.0
2 龚志平 四川外语学院研究生部 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (29)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2000(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2011(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2012(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
意识形态
有意误译
林纾翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
四川外国语大学学报:哲学社会科学版
季刊
重庆市沙坪坝区四川外国语大学《四川外国语
出版文献量(篇)
437
总下载数(次)
2
总被引数(次)
0
论文1v1指导