作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
以译者为中心的翻译适应选择论强调译者适应与译者选择。勒瑰恩英译《道德经》的高“整合适应选择度”表现在译者对自身需要、能力及翻译生态环境的适应和以语言维、文化维及交际维为主的多维度转换程度、读者反馈和译者素质等诸多方面,因此能够在翻译生态环境里激烈竞争中生存、生效。对该译本探究力求为典籍英译做到“适者长存”抛砖引玉。
推荐文章
浅析《道德经》中的管理方法
《道德经》
管理
企业
理雅各《道德经》译本中文化因素的处理方式
道德经
理雅各
文化因素
翻译
浅析《道德经》中医养生思想
养生
顺应自然
致虚守静
贵柔守雌
归真返朴
《道德经》
老子
立足《道德经》,浅谈中医阴阳观
《道德经》
中医学
阴阳
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 适应是为生存——探析勒瑰恩《道德经》英译
来源期刊 四川外语学院学报:哲学社会科学版 学科 文学
关键词 《道德经》 适应 选择 勒瑰恩
年,卷(期) 2012,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 65-72
页数 8页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 高巍 天津科技大学外国语学院 63 73 5.0 6.0
2 魏红 天津科技大学外国语学院 9 18 2.0 4.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (61)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1996(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1998(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1999(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2006(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2008(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2010(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2011(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2012(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《道德经》
适应
选择
勒瑰恩
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
四川外国语大学学报:哲学社会科学版
季刊
重庆市沙坪坝区四川外国语大学《四川外国语
出版文献量(篇)
437
总下载数(次)
2
总被引数(次)
0
论文1v1指导