基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译是一种语际传播行为,翻译的实质性特征是双语在交流中的意义对应转换。这里所说的“在交流中的意义”内容特别丰富。本文根据刘宓庆先生的论著《新编当代翻译理论》内容,结合新疆民汉语文翻译实践,对翻译中的意义,包括概念意义,语境意义,形式意义,风格意义,形象意义和文化意义进行筒述。从以上的六种意义可见,意义转换是多层次,多方位的而不是平面的,单向的。翻译的任务就是在许多层面和方面上,还用双语转换基本作用机制所决定的所有可供选择的方法。为达到意义转换的目的所进行的语际传播活动。
推荐文章
运用"六种"教学策略,上好"空间与图形"课
空间与图形
教学策略
小学数学
六种游蛇属蛇尾长的两性异形和种间差异
游蛇属
尾长
两性异形
自然选择
性选择
六种特殊病人网络监控系统的建立及效果分析
医院管理
计算机网络
医疗质量
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 翻译中的六种意义简述
来源期刊 新疆大学学报:哲学社会科学维文版 学科 工学
关键词 翻译 文化意义 多层次 多方位 多层面 传播 交流 双语
年,卷(期) 2013,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 62-66
页数 5页 分类号 TN974
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (7)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译
文化意义
多层次
多方位
多层面
传播
交流
双语
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
新疆大学学报:哲学社会科学维文版
季刊
1005-5878
65-1034/G4-W
乌鲁木齐胜利路666号
58-13
出版文献量(篇)
747
总下载数(次)
1
总被引数(次)
0
论文1v1指导