作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
以《汉英双解熟语词典》为例,指出了汉英词典开发与编纂中存在的一些问题,探讨了该词典的编纂缘由、定位、用户对象与功能特点,并就词典的体例设计,从收词、翻译、语用说明和例证设置等各方面提出了具体建议与方案。
推荐文章
20世纪以来我国综合性熟语词典出版分析
综合性熟语词典
辞书
出版
特征
英语词典中的文化释义及其词汇的跨文化现象探析
英语词典
文化释义
词汇
跨文化现象
两部英汉双解词典动词模式的对比分析
朗文英汉双解词典
牛津现代英汉双解词典
动词结构模式
服务于双语词典编纂的检索平台
词典编纂
检索
搭配
译词选择
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 对《汉英双解熟语词典》编纂的一些设想和思考
来源期刊 学报编辑论丛 学科 文学
关键词 汉英词典 熟语词典 双解 体例设计
年,卷(期) 2013,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 152-156
页数 5页 分类号 H316
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 陈强 上海大学出版社 8 7 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
汉英词典
熟语词典
双解
体例设计
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
学报编辑论丛
不定期
大32开
上海市
1993
chi
出版文献量(篇)
2002
总下载数(次)
7
总被引数(次)
1071
论文1v1指导