作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
随着我国综合国力的显著提高以及中西文化交流的日益加深,一些现当代优秀小说作品的英译本已经问世。2012年我国著名作家莫言一举获得了诺贝尔文学奖,其英译版本对其获奖发挥了重大作用。以葛浩文《红高梁家族》的英译版本为基础,探讨其对方言词的翻译。从整体上看,译者采用借用英语俗语,异化翻译方言词汇,利用自造词,以及标准英语释义的方法,很大程度上再现了高密方言的艺术功效。但译文中也存在误译、漏译方言词的问题,这种情况削弱了原文的艺术效果。
推荐文章
论编辑如何编校文学作品中的方言词汇
方言词汇
方言用字
规范化
承德方言词汇的文化特征
承德方言
词汇
语言接触
满语
特征
《搜神记》方言词研究
《搜神记》方言词
方言区划
分析研究
《古方言词语例释》指瑕
古方言
词语
指瑕
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《红高梁家族》中方言词汇的英译思考
来源期刊 四川外国语大学学报:哲学社会科学版 学科 文学
关键词 红高粱家族 高密方言 英译
年,卷(期) 2013,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 37-40
页数 4页 分类号 I207
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王文强 蚌埠医学院公共课程教研部外文教研室 11 38 4.0 6.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
红高粱家族
高密方言
英译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
四川外国语大学学报:哲学社会科学版
季刊
重庆市沙坪坝区四川外国语大学《四川外国语
出版文献量(篇)
437
总下载数(次)
2
论文1v1指导