作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
李清照不仅在中国词史上占据着重要地位,而且在世界范围内也广有影响。李清照的词作自20世纪初叶进入英语世界,历经近一个世纪的译介与传播,如今已在英语世界确立了经典的地位。本文以全面详实的资料系统回顾了李清照词作在英语世界的译介过程,对重要的译者及其译本进行了客观的梳理和分析,总结归纳了李清照词英译的特点,并对成因进行了尝试性挖掘。
推荐文章
论李清照词生命意识的演进
李清照
生命意识
生命价值
论李清照词的愁字倾向
婉约词
李清照
纳兰词在英语世界的传播
纳兰词
英译
传播
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 李清照词在英语世界的译介考论
来源期刊 中外文化与文论 学科 文学
关键词 李清照 宋词 英语世界 译介
年,卷(期) 2013,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 261-272
页数 12页 分类号 I207.23
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 何嵩昱 15 30 3.0 5.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (10)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
李清照
宋词
英语世界
译介
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中外文化与文论
季刊
32开
1996
chi
出版文献量(篇)
1029
总下载数(次)
16
总被引数(次)
1302
论文1v1指导