作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
1979年,美国的碳酸饮料品牌"可口可乐"(Coca-Cola)伴随着中美建交重新进入中国内地市场。可口可乐,一直被认为是业界翻译得最好的品牌名。它不仅与其英文名"Coca-Cola"发音相似,还包含了对产品口味与"带来欢乐"属性的描述,这是原版名称中完全没有的功能。
推荐文章
关于苏/俄航天服中文译名的建议
载人航天
航天服
译名
关于Scheduling中文译名的注记
运筹学
译名
注记
排序
调度
日本原型产地矿物种名称的中文译名
矿物种名称
中文译名
原型产地
日本
加拿大原型产地矿物种名称的中文译名
矿物种名称
中文译名
原型产地
加拿大
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 令人赞叹的中文译名
来源期刊 新湘评论 学科 经济
关键词 中文译名 中国内地市场 可口可乐 中美建交 饮料品牌 产品口味 品牌名 英文名
年,卷(期) xxpl,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 59-59
页数 1页 分类号 F832.5
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
中文译名
中国内地市场
可口可乐
中美建交
饮料品牌
产品口味
品牌名
英文名
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
新湘评论
半月刊
1673-8713
43-1474/D
16开
湖南省长沙市韶山北路1号(省委大院内)
42-1
1953
chi
出版文献量(篇)
18037
总下载数(次)
27
论文1v1指导