基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
一、法务翻译制度的基本内涵翻译人员是指受司法机关委托或聘请在刑事诉讼活动中进行语言、文字(包括外国语、少数民族语言、盲文、手语等非官方语言)翻译的诉讼参与人。在整个刑事诉讼活动中.翻译人员在司法机关与外国籍、少数民族、聋哑等特殊诉讼参与人之间充当沟通桥梁。不仅要协助配合司法机关通过讯问犯罪嫌疑人、被告人,询问被害人、证人以查清案件事实。同时还要切实维护相关诉讼参与人的合法权益。以保障整个诉讼活动的顺利进行。刑事诉讼翻译人员作为独立的诉讼参与人。
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 我国亟待建立法务翻译制度
来源期刊 天津检察 学科 政治法律
关键词 翻译人员 制度 刑事诉讼活动 少数民族语言 诉讼参与人 立法 司法机关 犯罪嫌疑人
年,卷(期) 2013,(4) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 48-49
页数 2页 分类号 D925.2
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 赵刚 73 0 0.0 0.0
2 刘善均 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译人员
制度
刑事诉讼活动
少数民族语言
诉讼参与人
立法
司法机关
犯罪嫌疑人
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
天津检察
双月刊
天津市河西区南兴道368号
出版文献量(篇)
3706
总下载数(次)
22
总被引数(次)
0
论文1v1指导