作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文以《围城》中出现的语码转换现象为语料,以主体语框架模式理论为理论基础对其进行句法的分析.《围城》中的语码转换都以汉语为主体语,以英语、法语、意大利语为嵌入语,其中以法语为嵌入语共12处,意大利语为2处,英语为65处.句外语码转换19处,句内语码转换60处.其中60处的句内语码转换,有25处是以嵌入语语岛成形的语码转换,有45处是主体语加嵌入语的的混合成形的语码转换.
推荐文章
基于改进的BP网络的语法分析系统设计
BP网络
自然语言
语法分析
职高英语课堂语码转换的适应性研究
语码转换
语言选择
适应性
职高英语
基于语义语法分析的中文语句困惑度评价
困惑度
病句
语法
语义
机器翻译
建模语言中的文本表面语法分析方法研究
建模语言
文本表面语法
扩展的巴科斯-诺尔范式
准引用
语法糖
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《围城》中语码转换的语法分析
来源期刊 金田 学科
关键词 语码转换 句法分析 框架模式
年,卷(期) 2013,(5) 所属期刊栏目 语言文化
研究方向 页码范围 208,184
页数 2页 分类号
字数 3582字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 刘宇宁 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (39)
共引文献  (71)
参考文献  (4)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1979(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1983(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1984(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
1986(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1987(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
1988(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1989(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1990(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1992(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
1993(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
1994(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
1995(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
1997(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
1998(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1999(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2000(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2001(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2003(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2004(7)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(6)
2005(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
语码转换
句法分析
框架模式
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
金田
月刊
1003-0832
45-1061/I
16开
广西壮族自治区玉林市
1970
chi
出版文献量(篇)
14307
总下载数(次)
77
总被引数(次)
6025
论文1v1指导