作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
随着国际分工的深化、发展和全球经济一体化趋势的日益加强,国际间的商品流通日益频繁。商标作为商品的符号,不仅是商品拥有广阔前景的保证,它更加反应了民族心理和文化。因此,怎么样处理好商标翻译,促使商品在对外贸易中拥有更广阔的前景,提升企业形象显得尤为重要。该文试图从语言文化角度,讨论民族心理差异、民族习惯差异、语言文字差异、和政治历史差异对商标翻译的影响以及翻译方法。
推荐文章
农药商品名称规范浅议
农药
商品名称
混乱
规范
基于自注意力机制的冗长商品名称精简方法
自注意力机制
商品名称精简
门控循环单元
不规则文本中商品名称识别的特征选择
商品名称
不规则文本
最大熵模型
词的分布式表示
从民族文化特征看英语习语翻译
民族文化特征
英语习语翻译
文化差异
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从民族文化的差异看商品名称的翻译方法
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 商标 文化差异 翻译方法
年,卷(期) 2013,(8) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 121-123
页数 3页 分类号 H315.9
字数 1182字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 林嘉新 同济大学外国语学院 18 25 3.0 4.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (8)
共引文献  (18)
参考文献  (6)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1995(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1996(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1997(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
1998(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1999(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2001(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2003(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2006(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2008(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
商标
文化差异
翻译方法
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导