作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译的根本任务是意义的再生.本文从意义的分类讨论意义再生的可能性,帮助译者当其遇到困难,无法完全赋予原文本的意义以新生时,可以分清主次、轻重,尽可能减少语义损失.泽者可以遵循让意义再生的几点原则,让意义在交流中得到再生.
推荐文章
试论人文关怀在肝病护理中的意义
人文关怀
肝病
护理意义
让英语写作插上交流的翅膀
小学高年级
英语写作技能
书面交流
在学习中交流,在交流中学习
数学
学习
交流意识
试论儿童民间游戏在幼儿教育中的价值和意义
儿童民间游戏
幼儿教育
价值意义
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 试论在交流中让意义再生
来源期刊 青春岁月 学科
关键词 意义再生 交流 翻译
年,卷(期) 2013,(12) 所属期刊栏目 语言翻译
研究方向 页码范围 93
页数 1页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 刘文倩 3 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
意义再生
交流
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
青春岁月
旬刊
1007-5070
13-1035/C
16开
河北省石家庄市
1982
chi
出版文献量(篇)
71809
总下载数(次)
412
总被引数(次)
15229
论文1v1指导