作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
《论语》是以孔子为代表的儒家思想的经典之作,它语言精练,内涵深刻,集中代表了中国传统儒家文化的思想智慧。对比两个具有代表性的《论语》译本的《学而篇》,有助于发现二者翻译风格的异同,分析这两个译本广受欢迎的原因。
推荐文章
基于语料库的MONSTROUS语义韵对比研究
语料库
语义韵
词汇教学
语料库的建立发展及实用性
语料库
语言直觉
语言习得
语言应用
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 用语料库Wordsmith工具对比《论语》两个译本——以《学而篇》为例
来源期刊 外语艺术教育研究 学科 文学
关键词 《论语》 翻译 Wordsmith工具
年,卷(期) 2014,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 26-30
页数 5页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 魏银霞 曲阜师范大学外国语学院 4 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (20)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1995(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1996(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2000(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2004(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2008(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2009(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2012(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《论语》
翻译
Wordsmith工具
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
外语艺术教育研究
季刊
16开
2003
chi
出版文献量(篇)
931
总下载数(次)
11
总被引数(次)
2337
论文1v1指导