作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
博物馆积淀了深厚的历史文化底蕴,展示着人类文明和社会发展的光辉成就,肩负着传播中国优秀传统文化的使命。作为反映当地文化的殿堂,博物馆规范的翻译无疑对外国游客深入了解地方特色的文化意义重大,还直接左右博物馆的等级划分。根据奈达的“读者反应论”,即评价译本的优劣要看目的语读者的反应是否与源语读者的反应大致相同,结合湖北省博物馆展品的英译,本文指出翻译应以译文读者为中心,充分考虑他们的接受水平、文化背景、语言习惯和审美情趣,采用变通的翻译策略。确保陈列作品翻译的可读性,提高译入语读者的接受率,激发外国游客参观游览的兴趣,为弘扬中国文化提供有效的参考。
推荐文章
博物馆的数字新时代——智慧博物馆
数字博物馆
智慧博物馆
发展概述
探究博物馆的陈列布展
博物馆
陈列
布展
设计
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 “读者反应论”指导下的省博物馆品翻译规范探究
来源期刊 英语广场:学术研究 学科 文学
关键词 博物馆展品翻译规范 读者反应论 信息传递物 源语 目的语
年,卷(期) 2014,(12) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 38-41
页数 4页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李婧 武汉理工大学外国语学院 8 10 2.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (5)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2005(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2011(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
博物馆展品翻译规范
读者反应论
信息传递物
源语
目的语
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语广场:学术研究
旬刊
1009-6167
42-1617/G4
武汉市洪山区桂元路67号湖北教育报刊社2
38-526
出版文献量(篇)
11212
总下载数(次)
2
总被引数(次)
0
论文1v1指导