作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
字幕翻译遇见的问题不仅仅是文本和文本之间的字符转化,因为纪录片本身的特殊性,它承担的任务不同于有情节起伏的电影或者电视剧,而是普及知识,因此这种特殊的字幕的翻译应该在准确度等方面予以重视.这种跨文化角度的纪录片字幕翻译中的元素众多,穿插了饮食文化,人文文化等等,在翻译策略中应该运用到不同的方法使得宣传记录片达到最好的外宣效果.
推荐文章
纪录片字幕翻译文化自主意识的建构
纪录片
文化自主意识
身份认同
字幕翻译
功能对等理论
纪录片随想
纪录片
创造性
真实性
纪录片如何讲故事纪录片如何讲故事
吸引力
情感的表达
细节
对改革40年纪录片与纪录片改革40年的思考
改革开放
纪录片
新时代
主旋律
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅析关联理论对纪录片字幕翻译的指导意义
来源期刊 青年科学(教师版) 学科
关键词 关联理论 字幕翻译 纪录片
年,卷(期) 2014,(11) 所属期刊栏目 人文社科
研究方向 页码范围 472
页数 1页 分类号
字数 2056字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 霍瑛 西北政法大学外国语学院 8 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (27)
共引文献  (158)
参考文献  (7)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1986(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1994(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1997(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
1998(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
1999(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2000(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2001(4)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(2)
2002(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2003(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2005(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2006(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2007(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2008(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2011(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2013(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2014(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2017(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2018(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2014(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
关联理论
字幕翻译
纪录片
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
青年科学(教师版)
月刊
chi
出版文献量(篇)
7852
总下载数(次)
36
总被引数(次)
1743
论文1v1指导