作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
韩国古典文学名著《春香传》在中国有多个译本,文章选取由人民出版社在不同时期译介的《春香传》版本作为比较对象比较,综合运用文本比较、翻译研究等多种方法,探究《春香传》不同译本之间存在的蓝本选择、翻译策略以及语言风格的差异,分析造成差异的原因,旨在总结两种译本的异同和各自的特点,希望可以对今后的古典文学名著的翻译提供一定的参考价值和帮助,以期更好译作的出现。
推荐文章
新业态下文学类出版社的有声内容出版探索
文学类出版社
数字出版
有声内容
出版社的数字出版转型升级策略研究
出版社
数字出版
转型升级策略
从出版社看出版跟风现象
出版跟风
出版社
创新
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 人民文学出版社《春香传》不同译本的比较研究
来源期刊 青年与社会:下 学科 社会科学
关键词 《春香传》 不同译本 比较研究 人民文学出版社
年,卷(期) 2014,(7) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 347-348
页数 2页 分类号 G236
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 郑怡鹏 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《春香传》
不同译本
比较研究
人民文学出版社
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
青年与社会:下
月刊
1006-9682
53-1037/C
昆明市西坝路29号青年大厦5楼
64-48
出版文献量(篇)
9397
总下载数(次)
43
总被引数(次)
0
论文1v1指导