作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文结合释意派“脱离语言外壳”理论,通过介绍翻译任务、翻译过程,对博物馆交替传译实践进行了分析。通过反思此次实践,提出了提高口译水平的建议,希望对今后的交传实践有帮助。
推荐文章
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 陕西师范大学妇女博物馆交替传译实践报告
来源期刊 大观 学科
关键词 交替传译 实践报告
年,卷(期) 2014,(12) 所属期刊栏目 语言文化
研究方向 页码范围 82-83
页数 2页 分类号
字数 3663字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 杨婧 7 24 2.0 4.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (1)
共引文献  (19)
参考文献  (4)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2001(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2012(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2013(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
交替传译
实践报告
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
大观
月刊
2095-8250
41-1431/J
大16开
河南省开封市
36-20
2014
chi
出版文献量(篇)
20031
总下载数(次)
79
总被引数(次)
3361
论文1v1指导