基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文探讨了中国大陆学术界中“社会化媒体”与“社交媒体”概念混用的现象,以及关于“Social Media”、“Social Network Sites”、“Social Networking Sites”、“Online Social Networks”等词的区别和中文翻译问题.将英文“Social Media”翻译成“社会化媒体”是欠准确的,可能带有最初翻译者的“中国痕迹”;而翻译为“社交媒体”更贴合中文语义.但将“社交媒体”翻译成英文时,应根据此种媒体不同类别的性质,注意进行区别翻译,“Social Media"在英文中,是包含“Social Network Sites”、“SocialNetworking Sites”、“Online Social Networks”以及其他类型的基于Web2.0的交互式媒体的总称,后面三个英文概念也都有各自不同的强调的方面;不同的语境中,中文的“社交媒体”至少要对应以上四个不同的英文单词.
推荐文章
基于社会化媒体的社交营销策略研究
社会化媒体
社交营销
营销形式
社交媒体
LBS技术在社会化媒体中的应用
LBS
社会化媒体
传播模式
隐私
社交电视——社会化媒体发展的新趋势
社交电视
社会化媒体
电视
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 “社会化媒体”还是“社交媒体”?——一组至关重要的概念的翻译和辨析
来源期刊 新闻记者 学科 社会科学
关键词 社交媒体 社会化媒体 翻译 Social Media
年,卷(期) 2015,(6) 所属期刊栏目 传媒新论
研究方向 页码范围 63-66
页数 4页 分类号 G206
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (97)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1996(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2011(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
社交媒体
社会化媒体
翻译
Social Media
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
新闻记者
月刊
1006-3277
31-1171/G2
16开
上海延安中路839号
4-371
1983
chi
出版文献量(篇)
5537
总下载数(次)
19
论文1v1指导