作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
"God",作为西方宗教——基督教的核心观念之一,它在东方之国——中国的汉译问题是基督教在华传播史上最富争议的问题之一,其持续时间之久,影响范围之广,使其拥有一个专门的名称——译名之争.译名之争随历史的发展不断地演变,其核心问题在于究竟是用中文的"上帝"还是"神"来翻译英文的"God".中文和英文因语言生成环境殊异而具有各自的文化特性,"God"的译名之争不仅涉及中英文的转换问题,更重要的是反映出语言背后的操纵过程.
推荐文章
浅谈地图的三要素
比例尺
图例
方向
函数"三要素"的解题策略
函数
三要素
策略
基于三要素的ECAs评估框架
赋予形体的对话式的代理
评估
有用性
小说三要素——解读主题的钥匙
小说教学
人物
情节
环境
主题
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 操纵理论三要素视域下"God"译名之争的历史演变
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 "God"译名之争 操纵理论 意识形态 诗学观 赞助者
年,卷(期) 2015,(10) 所属期刊栏目 翻译研究1
研究方向 页码范围 122-123,145
页数 3页 分类号 H0
字数 4173字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 黄旦 中南大学外国语学院 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (19)
共引文献  (45)
参考文献  (5)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1959(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1995(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1998(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1999(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2000(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2001(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2002(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2003(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2005(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2007(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2008(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2009(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2010(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2011(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2012(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2017(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2018(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
"God"译名之争
操纵理论
意识形态
诗学观
赞助者
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导