作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文从不同层面就译文所蕴含的审美信息进行了简短的分析,译文想要细致入微地传达原文思想、情韵、情感等离不开译者精心的遣词造句。在处理文学翻译时,充分理解原文是初步,还要将自己投入到原作中,去感悟和理解语言表层信息下所蕴涵的深层信息,积极调用灵活多变的语言表达,才能传递美、创造美和再现美,才能做到神形皆备。
推荐文章
领悟叶老思想感悟散文之美
叶圣陶
散文阅读
自我品读
翻译之痛与翻译之痒
翻译之痛
翻译之痒
对策
翻译实践理论
导译论
用一双慧眼,关注散文的美
散文
美景
美情
美理
梁实秋的散文《鸟》的语言特色之探究
梁实秋
语言特色
表现力
音乐性
幽默感
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 散文翻译之美
来源期刊 校园英语(下旬) 学科
关键词 散文 翻译 美学
年,卷(期) 2016,(7) 所属期刊栏目 翻译探究
研究方向 页码范围 214-214
页数 1页 分类号
字数 1296字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 郭修远 扬州大学外国语学院 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
散文
翻译
美学
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
校园英语(下旬)
月刊
chi
出版文献量(篇)
11667
总下载数(次)
11
论文1v1指导