作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
随着我国文化水平的不断进步,我的英语作品水平也不断提高.尤其是在莫言获得诺贝尔文学奖,这就说明莫言的作品翻译过程中译介效果良好,并且翻译的文章与原文比较相符合,跨越并不大,从而能够使受众更好地了解到作者的真实情感.而且,译介效果良好的目的就是促进中国文学"走出去",这也是我国文学发展的目标.本文通过研究莫言英译作品译介效果,可以提出加强中国文学对外传播的策略,从而促进中国文学的发展.
推荐文章
世界主义视域下我国文学走出去的困境与解决策略
中国文学
走出去
外译
世界主义
推动当代中国文化走出去
当代中国文化
走出去
国际社会
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从莫言英译作品的译介效果看中国文学"走出去"
来源期刊 文艺生活·文海艺苑 学科 文学
关键词 英译作品 译介效果 译介主体、内容、途径、受众
年,卷(期) 2016,(9) 所属期刊栏目 说文解字
研究方向 页码范围 92
页数 1页 分类号 H315.9
字数 1694字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张炜炜 泉州师范学院软件学院 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (1)
参考文献  (4)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2008(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2011(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2012(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英译作品
译介效果
译介主体、内容、途径、受众
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
文艺生活·下旬刊
月刊
chi
出版文献量(篇)
29695
总下载数(次)
114
总被引数(次)
5660
论文1v1指导