作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
文章的风格和语体在翻译方法和决策的定夺中发挥着重要作用。意识流文学作品以非逻辑性的呈现方式及陌生化的形式变异在文学界独树一帜,为译者在还原原文信息内容与保持原作陌生化美感的诗学取向之间提出了挑战。本文以“意识流”作家三杰之一的爱尔兰作家詹姆斯·乔伊斯的著作《尤利西斯))(Ulysses)为范本,以分析意识流小说的文体特点入手,通过对《尤利西斯》金隄译本及萧乾、文洁若译本两种译文的分析和比较,探索翻译意识流小说应采用的翻译方法和策略。
推荐文章
《尤利西斯》诗学精神的分层化管窥
《尤利西斯》
诗学精神
复调
多元
论现代主义小说的意识流文体
意识流
潜意识
真实
主观印象
试论萧乾对意识流文学的接受
萧乾
意识流
传播
信息
接受
从《尤利西斯》看英雄本色
英雄
英雄生存模式
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《尤利西斯》中意识流的翻译
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 尤利西斯 意识流小说 文体特点 翻译
年,卷(期) 2016,(8) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 109-110
页数 2页 分类号 H315.9
字数 4388字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 刘展 河南科技大学国际教育学院 14 18 3.0 4.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (11)
共引文献  (51)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1982(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2001(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2002(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2003(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2012(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2013(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2014(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2016(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2017(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2016(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2018(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
尤利西斯
意识流小说
文体特点
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导