作者:
原文服务方: 景德镇学院学报       
摘要:
罗伯特·哈斯1941年生于美国旧金山,著有诗集《时间与材质》(2007)、《人类的愿望》(1989)、《赞美》(1979)以及《野地向导》(1973).他是波兰诗人米沃什作品的主要英译者,1995年到1997年间任美国桂冠诗人.对于翻译,哈斯自己有言:“翻译的挑战在于抓住天才创作的思维,尤其当忠实于原文和创造性翻译形成一种张力之时”.近日,江苏文艺出版社推出诗人远洋翻译的罗伯特·哈斯诗选《亚当的苹果园》,且于8月上海书展中请到哈斯和夫人(著名女诗人)布兰达·希尔曼演讲及诵诗.记得一年前友远洋在勤力翻译时,恰逢笔者去深圳,在远洋接待的聚会酒桌上,大家为哈斯一首《嫉妒他人的诗》(Envy of Other People's Poems)之中译,引发了不小的争议.正如哈斯对待翻译的慎重态度,中国诗人译者亦不乏同样的追求,本文作一侧记并以此文阐述对该小诗翻译的一些看法.
推荐文章
悲怆变奏曲--罗伯特*弗罗斯特诗一首赏析
翻译美学
三美论
优势论
竞赛论
哈里·柯林斯思想对SSK的贡献研究
哈里·柯林斯
科学知识社会学
科学争论
相对主义
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 关于翻译罗伯特·哈斯的《嫉妒他人的诗》
来源期刊 景德镇学院学报 学科
关键词 罗伯特·哈斯 翻译 嫉妒
年,卷(期) 2014,(5) 所属期刊栏目 人文艺术与文化创意
研究方向 页码范围 19-21
页数 3页 分类号 I106.2
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张慧敏 景德镇学院人文系 22 9 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
罗伯特·哈斯
翻译
嫉妒
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
景德镇学院学报
双月刊
1008-8458
36-1340/G4
大16开
1986-01-01
chi
出版文献量(篇)
4659
总下载数(次)
0
总被引数(次)
6296
论文1v1指导