作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
少数民族文学作品的独特文化背景和语言特点使其具有陌生化特点,给读者带来全新的审美体验,是其文学性和价值的重要体现.在外译少数民族文学作品时应再现这种陌生化.藏族作家阿来的长篇小说 《尘埃落定》 以大量的陌生化语言现象获得文学界的高度评价,而葛浩文与林丽君的译本也获得英语世界的垂青.研究该译本对陌生化现象的处理,将有助于提高少数民族文学作品外译质量.本文主要从词汇、 句法、 修辞层面分析译者对陌生化手法的翻译方法和效果.研究发现:少数民族文学翻译以直译的方式能够实现陌生化再现.在外译少数民族文学作品时,应注意识别原作陌生化手法的运用,并采用适当的翻译方法传递原作的主题意义和美学功能,而不仅限于内容的传译.
推荐文章
英美文学陌生化语言特点
英美文学
陌生化语言
特点
浅谈影视传播中的陌生化效果
陌生化
电影艺术
表现视角
视觉因素
陌生化阅读教学初探
陌生化
阅读
产生
对比
意义
丝路语境中的少数民族文学
丝路文化
少数民族文学
"一带一路"
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 少数民族文学翻译的陌生化再现——以 《尘埃落定》 为例
来源期刊 译苑新谭 学科
关键词 少数民族文学 翻译 陌生化 尘埃落定 直译
年,卷(期) 2017,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 37-43
页数 7页 分类号
字数 7374字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 蒋霞 西南民族大学外国语学院 14 61 5.0 7.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (14)
共引文献  (109)
参考文献  (8)
节点文献
引证文献  (3)
同被引文献  (5)
二级引证文献  (2)
1999(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2003(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2007(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2008(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2009(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2010(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2011(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2012(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2013(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2015(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2019(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2019(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2020(4)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(2)
研究主题发展历程
节点文献
少数民族文学
翻译
陌生化
尘埃落定
直译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
译苑新谭
半年刊
16开
成都市武侯区国学巷60号
2009
chi
出版文献量(篇)
451
总下载数(次)
2
论文1v1指导