基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
随着翻译理论的不断完善,不同领域的学者关于翻译的具体分支做出了突破性、指导性质的研究.翻译对不同群体实现真正平等的对话起到了不可忽视的作用.伴随着文本、非文本的译入及译出,存在于多样性的环境中所作用的译语效果需要通过适应与选择来权衡翻译的内容恰当与否.而近十几年来发展迅速的生态翻译学,建立在大数据的研究支撑之上,不仅为实现语言建构的多维度发展提供了新的视角和思维方式,也为我们联系世界提供了一个新的窗口,进而通过理论与实践的结合变向地完善我们的翻译观.
推荐文章
生态翻译学视角下舟山旅游公示语的适应与选择
公示语
生态翻译学
适应与选择
基于民族生态学视角的贵州苗族食用野菜多样性研究
苗族
食用野菜
传统知识
多样性
贵州雷公山区
生态翻译学视角下的西湖简介英译文本诠释
西湖简介
英译文本
生态翻译学
城市植物多样性保护研究综述
城市植物
植物多样性
物种多样性
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 生态翻译学视角下适应与选择多样性研究综述
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 多样性 适应与选择 生态翻译学 大数据
年,卷(期) 2017,(5) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 84-85
页数 2页 分类号 H315.9
字数 4264字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 何洋 西华大学外国语学院 14 48 4.0 6.0
2 龚小萍 西华大学外国语学院 43 38 4.0 5.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (106)
共引文献  (88)
参考文献  (11)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1990(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1995(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1996(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2000(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2001(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2002(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2003(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2004(6)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(6)
2005(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2006(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2007(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2008(14)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(14)
2009(5)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(5)
2010(12)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(12)
2011(21)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(21)
2012(14)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(14)
2013(6)
  • 参考文献(3)
  • 二级参考文献(3)
2014(11)
  • 参考文献(5)
  • 二级参考文献(6)
2015(4)
  • 参考文献(3)
  • 二级参考文献(1)
2016(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2017(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2019(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2020(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2017(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
多样性
适应与选择
生态翻译学
大数据
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导