作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
电影作为可以被拥有不同文化背景的群体共同欣赏的载体,它已经成为重要的交流工具.随着不同文化间交流和了解的需要,字幕的翻译越来越凸显其重要性.传统的翻译理论多用于文学作品本身,对于字幕翻译的评价需要用从不同的视角做全新的解读.有些电影作品的字幕翻译甚至被认为是不准确的.本文主要从视域融合角度,选取《傲慢与偏见》为文本,从两个方面对其字幕翻译策略进行解析.
推荐文章
《傲慢与偏见》中的思想艺术解读
奥斯汀
《傲慢与偏见》
思想艺术
解读
《傲慢与偏见》怎能偏见
故事情节
现实意义
爱情力量
《傲慢与偏见》与其改编电影之间所体现的差异探析
英美文学作品
电影改编
《傲慢与偏见》
区别
《傲慢与偏见》的语言风格分析
简·奥斯汀
《傲慢与偏见》
语言风格
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从视域融合角度解读电影《傲慢与偏见》的字幕汉译策略
来源期刊 文艺生活·中旬刊 学科 文学
关键词 接受美学 视域融合 傲慢与偏见 字幕翻译
年,卷(期) 2017,(4) 所属期刊栏目 学术沙龙
研究方向 页码范围 250-251
页数 2页 分类号 H315.9|I046
字数 2521字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李咪 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2000(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
接受美学
视域融合
傲慢与偏见
字幕翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
文艺生活·中旬刊
月刊
chi
出版文献量(篇)
30148
总下载数(次)
125
论文1v1指导