作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
一年一度的政府工作报告是我国政府发布的官方文件,内容涉及政治、经济、民生等领域,是政府工作的航标,具有权威性和纲领性,其翻译是世界了解我国方针政策的重要窗口.该文从词汇、句子和语篇三个层面分析政府工作报告英译如何实现功能对等,期盼对其翻译有所启示.
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从功能对等理论角度分析政府工作报告的英译
来源期刊 海外英语(上) 学科 教育
关键词 功能对等理论 政府工作报告 翻译目的 翻译技巧
年,卷(期) 2017,(9) 所属期刊栏目 翻译研究2
研究方向 页码范围 142-143,155
页数 3页 分类号 G623.31
字数 4194字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 范继方 天津大学外国语言与文学学院 3 4 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (5)
共引文献  (11)
参考文献  (4)
节点文献
引证文献  (3)
同被引文献  (1)
二级引证文献  (0)
2003(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2004(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2006(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2008(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2011(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2014(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2018(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2019(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2020(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
功能对等理论
政府工作报告
翻译目的
翻译技巧
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导