作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
耶林"Der Kampf ums Recht"一书的书名,百年间曾出现9种代表性的汉语译法,核心争论集中在Recht究竟应译为法律还是权利,可算我国法律翻译史上百年来的一段公案。以该书在历史上的40多个德文版本为基础,并截取百年来9种汉译直接采用的的英、法、日等语言的译本,逐个梳理其源流,揭示汉译术语采用与其所据母本之间的决定性联系。进而从德语法律文献史、耶林法律思想发展历程、耶林的时代贡献几个维度,深入挖掘耶林的本意,证明该书的本意更偏重于"为权利而斗争";从而较为深入地展示了19世纪德国法学的风貌。并以百年公案为标本,揭示我国外国法研究和法律名著汉译的一些原则和启示。
推荐文章
浅议法家斗争哲学思想
法家
斗争哲学
性恶论
仡佬族近代反抗斗争概述
仡佬族
反抗斗争
封建压迫
近代教案
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 “法律的斗争”抑或“为权利而斗争”——耶林本意的探求与百年汉译论争考辩
来源期刊 中国政法大学学报 学科 政治法律
关键词 耶林 为权利而斗争 百年论争 法律翻译
年,卷(期) zgzfdxxb,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 173-194
页数 22页 分类号 D90
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (12)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2001(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2005(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2015(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
耶林
为权利而斗争
百年论争
法律翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国政法大学学报
双月刊
1674-0602
11-5607/D
16开
北京市海淀区西土城路25号
80-721
2007
chi
出版文献量(篇)
1442
总下载数(次)
9
论文1v1指导