作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
苏教版普通高中课程标准实验教科书《语文(必修二)》中的《最后的常春藤叶》,选用的是王永年先生的译文.译者将"quaint"翻译为"古色古香",但联系上下文看,此处译为"陈旧古怪"更为妥帖.
推荐文章
小叶常春藤扦插繁殖试验初报
日本小叶常春藤
外源激素
扦插繁殖
正交试验
6种常春藤品种的光合生理特性比较
英国常春藤
叶绿素含量
叶绿素荧光
光合作用
常春藤离体快繁技术
育苗
常春藤
快速繁殖
体外培养
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 格林尼治村真的"古色古香"吗 ——《最后的常春藤叶》中一处翻译质疑
来源期刊 教学月刊·中学版(语文教学) 学科
关键词 《最后的常春藤叶》 翻译 教材质疑
年,卷(期) 2018,(3) 所属期刊栏目 教材研究
研究方向 页码范围 28-29
页数 2页 分类号
字数 983字 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《最后的常春藤叶》
翻译
教材质疑
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
教学月刊·中学版(语文教学)
月刊
167-7058
33-1279/G4
大16开
浙江省杭州市文三路140号
32-153
1979
chi
出版文献量(篇)
1110
总下载数(次)
10
总被引数(次)
414
论文1v1指导